Обращение к

Published: 10 February 2024
on channel: Екатерина Савченко
11,622
534

Появился бурный резонанс в отношении переводчиков после прямого эфира в интервью Такера Карлсона с Владимиром Путиным. Я очень ценю труд переводчиков, ведь это очень сложная работа, бесспорно. Синхронный перевод - это самая сложная работа для переводчиков, и я не буду осуждать их, вы, глухие, сами скажете за себя.
Я сама предпочитаю смотреть эфиры с субтитрами, но я всегда думаю, а как остальным глухим, которым недоступны субтитры в силу плохого знания русского языка из-за ненадлежащего образования для глухих: жестовый язык под запретом, во главу угла ставят развитие УСТНоЙ речи, у многих страдает словарный запас русского языка.
Не я об этом, а вопрос в другом, на сколько Вы знаете, как членам ВОГ понятен синхронный перевод в разных местах: на канале ОТР, в прямых эфирах?
Глухие разные: кому достаточно субтитры читать, а кому важен перевод на КЖР, кому нужен РЖЯ, же глухие имеют на полноценный доступ к информации.
Это не значит что все плохо, а надо с учетом выявленных замечаний сделать лучше.

Надо подумать о глухом переводчике, который после переводчика на КЖР может создать тезисы и перевести на доступный РЖЯ для глухих.
Все надо делать для всех, а то получается переводчики до сих пор недоступны для глухих, или это для галочки, якобы доступно сделали, а вопрос о качестве доступности остается ОТКРЫТЫМ.
Я ценю и благодарю труд каждого переводчика, но качество перевода остается приоритетом для реализации доступной среды.
Всем спасибо. #ржя #переводчикРЖЯ


Watch video Обращение к online, duration hours minute second in high quality that is uploaded to the channel Екатерина Савченко 10 February 2024. Share the link to the video on social media so that your subscribers and friends will also watch this video. This video clip has been viewed 11,622 times and liked it 534 visitors.